杜老師:
某媒體說:“他嫌熱,把電扇調整到第4檔。”請問其中的“檔”用得妥否?謝謝。
內蒙古讀者 袁先生
袁先生:
“擋(dǎng)”與“檔(dàng)”在表示“等級高低”一類意思時,容易混淆。
先說“檔”字。“檔”常用來表示產品、商品的等級,也就是品位的高低。例如:
(1)這種高檔酒,我沒有喝過。
(2)上次買了雙低檔鞋,沒穿多久就壞了。后來我改買中檔的,既不貴,還耐穿。
(3)這種檔次的包非常貴,普通收入的人一般不買。
(4)那是一家專賣高檔商品的店鋪。
(5)胡同口有家中檔餐廳,咱們到那兒去吃飯吧。
再說“擋”。“擋”常用來表示“調整速度、溫度、亮度等的等級或轉換不同功能的裝置”,也就是說,“擋”用于各種機器。例如:
(1)他把拖拉機操縱桿扳到空擋位置,行駛的拖拉機停在原地不動了。
(2)老李把暖風機的旋鈕對準二擋刻度,因為他覺得一擋太熱。
(3)李老師新買的臺燈有4個擋,摁第四擋最亮。
(4)小劉回到家,先把電風扇的轉速調到高擋上,吹了一會兒,又改調到低擋上。
(5)洗衣機的這個擋,是管脫水的,下面那擋是管洗羽絨服的。
“他嫌熱,把電扇調整到第4檔”,是說根據需要改變電扇風力,系用于機器(的變速裝置)方面,不是用于產品、商品的品位方面,因此其中不宜用“檔”,宜用“擋”,寫成“他嫌熱,把電扇調整到第4擋”。
《語言文字報》原主編杜永道


















